• Re: Fancy-smanchy installers that don't work?

    From =?UTF-8?Q?St=C3=A9phane?= CARPENTIER@sc@fiat-linux.fr to comp.os.linux.misc on Sat Oct 25 12:49:55 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Le 20-10-2025, John Ames <commodorejohn@gmail.com> a écrit :

    "Nom de plume," f'rexample, is cited by Wiktionary as being coined in
    English by analogy to "nom de guerre," which *is* a native French
    expression. English does use the literal rendering "pen name" more
    commonly, but the French version still sees use essentially because it "sounds cool" to deploy foreign words - the same reason you see
    gratuitous (and frequently nonsensical) English in Japanese media.

    Yes, that's what I discovered not so long ago. The difference between
    English and French in the way one uses the others words. As a lot of
    new words comes from English, mostly in computer land but not only,
    French are using them because it's easier to adopt them than to coin new
    ones. That's nothing new to me. Another reason is some French people
    don't speak English but want to make believe they know it to sound could
    and are using English words.

    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French words
    are used in English because they sound cool. And they are far more than
    what I knew/guessed a few years ago.
    --
    Si vous avez du temps à perdre :
    https://scarpet42.gitlab.io
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Oct 25 16:45:36 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:
    Some French words
    are used in English because they sound cool. And they are far more than
    what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.
    --
    In theory, there is no difference between theory and practice.
    In practice, there is.
    -- Yogi Berra

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Oct 25 22:03:52 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

    That's nothing new to me. Another reason is some French people don't
    speak English but want to make believe they know it to sound could
    and are using English words.

    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French
    words are used in English because they sound cool. And they are far
    more than what I knew/guessed a few years ago.

    Heck, French has been a “cool” language for centuries, and not just
    among English speakers. What you said above about English becoming
    “cool” to French people ... now that is a big surprise, and seems a
    more recent development.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Oct 25 22:16:31 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:

    Some French words
    are used in English because they sound cool. And they are far more than
    what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus".
    That one rubs my fur backwards. Redundant prepositions!
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sat Oct 25 21:19:03 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

    Heh heh ... I remember back in the late 80s or so
    during an "All French" wave of fanaticism they decided
    to replace the word "satellite" with what was essentially
    a full sentence-long description about made objects
    lofted into orbits :-)

    "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
    but not FRENCH !

    Being a composite/pigeon language, 'English' is very good
    at inventing new, short, terms for things. Old terms, rules,
    history, almost irrelevant.


    That's nothing new to me. Another reason is some French people don't
    speak English but want to make believe they know it to sound could
    and are using English words.

    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French
    words are used in English because they sound cool. And they are far
    more than what I knew/guessed a few years ago.

    Heck, French has been a “cool” language for centuries, and not just
    among English speakers. What you said above about English becoming
    “cool” to French people ... now that is a big surprise, and seems a
    more recent development.

    Some ideas STILL sound better in the French.
    The language has a good 'flow', even the simple
    can sound 'poetic'.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 01:50:24 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 25 Oct 2025 21:19:03 -0400, c186282 wrote:

    Heh heh ... I remember back in the late 80s or so during an "All
    French" wave of fanaticism they decided to replace the word
    "satellite" with what was essentially a full sentence-long
    description about made objects lofted into orbits

    "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
    but not FRENCH !

    https://www.etymonline.com/word/satellite

    Several other sources also say it was a Middle French word meaning
    sycophant or follower.

    German leaves off the 'e'. I have a Grundig Satellit 700 shortwave
    receiver. Grundig started using Satellit in '64, being all hip and space racey.

    trivia: Trabant is a synonym more used for a moon orbiting a planet.
    Fitting for the much beloved Trabant car which was out of this world.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 01:51:49 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:

    Some French words are used in English because they sound cool. And
    they are far more than what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus". That one
    rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    You must love the US southwest with constructions like Rio Grande River.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 02:00:28 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus".
    That one rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    That’s the hoi polloi for you. Really lacking in, I don’t know, je ne sais quoi.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 04:40:50 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:

    Some French words are used in English because they sound cool. And
    they are far more than what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus". That one
    rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    You must love the US southwest with constructions like Rio Grande River.

    I'd like it better if it were the "Big Rio Grande River".

    This message has been brought to by the
    Department of Redundancy Department.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 04:40:51 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Sat, 25 Oct 2025 21:19:03 -0400, c186282 wrote:

    Heh heh ... I remember back in the late 80s or so during an "All
    French" wave of fanaticism they decided to replace the word
    "satellite" with what was essentially a full sentence-long
    description about made objects lofted into orbits

    "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
    but not FRENCH !

    https://www.etymonline.com/word/satellite

    Several other sources also say it was a Middle French word meaning
    sycophant or follower.

    German leaves off the 'e'. I have a Grundig Satellit 700 shortwave
    receiver. Grundig started using Satellit in '64, being all hip and space racey.

    The German courses I took in university threw in some new
    technological words for much the same reason. Given German's
    habit of stringing words together, I figured that the word
    for "cosmic ray research rocket launching area" would be Weltraumstrahlungforschungsraketenflugplatz.

    (with a tip of the hat to the Danube Steamship company)

    trivia: Trabant is a synonym more used for a moon orbiting a planet.
    Fitting for the much beloved Trabant car which was out of this world.

    Customer: I'd like a side mirror for a Trabant.
    Dealer: That sounds like a good trade.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 00:57:54 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 10/25/25 21:51, rbowman wrote:
    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:

    Some French words are used in English because they sound cool. And
    they are far more than what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus". That one
    rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    You must love the US southwest with constructions like Rio Grande River.

    Hey, we put names together the best we could !
    The Spanish and "English" don't always use the
    same word order. :-)

    Things must be worse in the EU ... SO many
    languages/names to translate so the locals
    "get it" :-)

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 07:14:06 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 00:57:54 -0400, c186282 wrote:

    Things must be worse in the EU ... SO many languages/names to
    translate so the locals "get it"

    https://en.wikipedia.org/wiki/Ch-paa-qn_Peak

    Some of the road signs on the rez are also in Salish. Maybe. Not only can nobody pronounce them there is some disagreement on what they really mean. 'shining peak' has been superceeded by 'big fucking mountain with no
    trees'. The typography on the signs is unique as in the 'Animal's Bridge' sign.

    https://highplainsstewardship.com/an-introduction-to-the-wildlife- crossing-structures-that-help-animals-move-over-and-under-highway-93-in- the-flathead-reservation-montana-luca-guadagno/

    fwiw, I've stopped and walked across the bridge. I didn't see any evidence
    of animals using it.

    I think it's around Arlee but one of the signs has the translation 'Place where they gibs stuff'. Not much changes.

    The Indians got screwed on that rez. They allocated a number of acres to
    each family and then said 'Look at all the land left over! We'll sell it
    to the whites!' Somehow the best farmland was what was left over.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Kettlewell@invalid@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 08:42:02 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Charlie Gibbs <cgibbs@kltpzyxm.invalid> writes:
    On 2025-10-26, rbowman <bowman@montana.com> wrote:
    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:
    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:
    Some French words are used in English because they sound cool. And
    they are far more than what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus". That one >>> rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    You must love the US southwest with constructions like Rio Grande River.

    I'd like it better if it were the "Big Rio Grande River".

    This message has been brought to by the
    Department of Redundancy Department.

    England and Scotland have something like ten River Avons. ‘Avon’ was the Brythonic word for ‘river’, also surviving in modern Welsh ‘afon’ (pronounced with a hard ‘v’).
    --
    https://www.greenend.org.uk/rjk/
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 09:11:52 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 08:42:02 +0000, Richard Kettlewell wrote:

    England and Scotland have something like ten River Avons.

    The classic has got to be Torpenhow Hill ...
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Richard Kettlewell@invalid@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 10:06:13 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> writes:
    Richard Kettlewell wrote:
    England and Scotland have something like ten River Avons.
    The classic has got to be Torpenhow Hill ...

    Torpenhow is a real village in Cumbria. It may etymologize to ‘hill hill ridge’, although that is not the only theory and while it does seem to
    be on a gentle slope, ‘ridge’ quite obviously does not fit.

    Torpenhow Hill seems to be be a myth, with the Wikipedia page at https://en.wikipedia.org/wiki/Torpenhow_Hill covering most of the
    relevant points.

    There is a location marked in Google maps as ‘Torpenhow Hill’, but Google’s description of it as a ‘mountain peak’ is obvious nonsense: it’s a field. I think someone heard the Torpenhow Hill story and decided
    to mark the nearest marginally elevated point near the village as
    ‘Torpenhow Hill’.
    --
    https://www.greenend.org.uk/rjk/
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 11:02:02 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 25/10/2025 23:16, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:

    Some French words
    are used in English because they sound cool. And they are far more than
    what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus".
    That one rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    Like the rivers 'Avon'.
    --
    All political activity makes complete sense once the proposition that
    all government is basically a self-legalising protection racket, is
    fully understood.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 11:05:39 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 26/10/2025 04:57, c186282 wrote:
    Things must be worse in the EU ... SO many
      languages/names to translate so the locals
      "get it"

    No. The standard language is English. Even though the UK is no longer in
    the EU.
    --
    When plunder becomes a way of life for a group of men in a society, over
    the course of time they create for themselves a legal system that
    authorizes it and a moral code that glorifies it.

    Frédéric Bastiat

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From =?UTF-8?Q?St=C3=A9phane?= CARPENTIER@sc@fiat-linux.fr to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 13:53:04 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Le 25-10-2025, Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> a écrit :
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

    Exactly. Well, I mean that logiciel and ordinateur were words coined
    well before I was born. So, at that time, only a limited number of guys
    were discovering computers. And so, it was easy to coin a new term
    before it was well spread. Now, with emails and bugs, the words are well
    spread before the forty morons decide they must be replaced by French
    ones. And except very rare words like conteneur for container, no new
    term in tech is translated as long as it stays among the tech guys. When
    they start to be used by street people, things start to be different.

    That's nothing new to me. Another reason is some French people don't
    speak English but want to make believe they know it to sound could
    and are using English words.

    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French
    words are used in English because they sound cool. And they are far
    more than what I knew/guessed a few years ago.

    Heck, French has been a “cool” language for centuries, and not just
    among English speakers.

    Yes. In the past. Not so long ago French was used in English and Russian courts. But it's the past. Even if it's not that old.

    What you said above about English becoming
    “cool” to French people ... now that is a big surprise, and seems a
    more recent development.

    You shouldn't. If you hear people fighting against English words coming
    into French, it means, there are French guys who are using those words.
    And those words are technical words, so they are used by technical guys
    because they don't have better words. But at the same time, they are
    used by not technical guys who want to make look like they now their
    stuff. So, they are using those words just because they sound cool.
    That's not that new. In shit, like advertisement, people were using
    English words decades ago to make their speech look like it's serious
    when it's only bullshit.

    Well from an historical perspective, it's very recent. But from a
    lifetime one, it's not.
    --
    Si vous avez du temps à perdre :
    https://scarpet42.gitlab.io
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 14:52:24 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26 02:19, c186282 wrote:
    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

      Heh heh ... I remember back in the late 80s or so
      during an "All French" wave of fanaticism they decided
      to replace the word "satellite" with what was essentially
      a full sentence-long description about made objects
      lofted into orbits  :-)

      "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
      but not FRENCH !

    What word is used for the Moon? It is a satellite.

    ...
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Marc Haber@mh+usenetspam1118@zugschl.us to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 15:40:32 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Stéphane CARPENTIER <sc@fiat-linux.fr> wrote:
    Le 25-10-2025, Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> a écrit :
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

    Exactly. Well, I mean that logiciel and ordinateur were words coined
    well before I was born. So, at that time, only a limited number of guys
    were discovering computers. And so, it was easy to coin a new term
    before it was well spread.

    Commodore printed "ordinateur pour <something>" on the french C-64's
    cardboard box. Logiciel I learned from a biingual lawyer who worked on
    his doctorate in Montpellier in the early 1990ies.

    Greetings
    Marc
    -- ---------------------------------------------------------------------------- Marc Haber | " Questions are the | Mailadresse im Header Rhein-Neckar, DE | Beginning of Wisdom " |
    Nordisch by Nature | Lt. Worf, TNG "Rightful Heir" | Fon: *49 6224 1600402
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 19:48:42 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26 09:42, Richard Kettlewell wrote:
    Charlie Gibbs <cgibbs@kltpzyxm.invalid> writes:
    On 2025-10-26, rbowman <bowman@montana.com> wrote:
    On Sat, 25 Oct 2025 22:16:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-25, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:
    On 25/10/2025 13:49, Stéphane CARPENTIER wrote:
    Some French words are used in English because they sound cool. And >>>>>> they are far more than what I knew/guessed a few years ago.

    Yes. 'Jus' sounds terribly exciting. 'Gravy' doesn't.

    A popular construct on local menus is the phrase "with au jus". That one >>>> rubs my fur backwards. Redundant prepositions!

    You must love the US southwest with constructions like Rio Grande River.

    I'd like it better if it were the "Big Rio Grande River".

    This message has been brought to by the
    Department of Redundancy Department.

    England and Scotland have something like ten River Avons. ‘Avon’ was the Brythonic word for ‘river’, also surviving in modern Welsh ‘afon’ (pronounced with a hard ‘v’).

    Spain has "Rio Guadalquivir" or "Rio Guadiana". Apparently, Guad means
    river in Arabic. I say apparently because once I asked an Iraqi and he
    said "no", but I was taught about that equivalence in school long ago,
    it is our tradition to teach our kids about that :-)

    Chatgpt says the name was "al-wādi al-kabīr" (ٱلْوَادِي ٱلْكَبِير) (the
    big river or the big valley), where "al-wādi" shifted into "guad-"
    (similar pronunciation in Spanish).

    I see now why that Iraqi long ago said "no" :-D
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 19:06:29 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 14:52:24 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-26 02:19, c186282 wrote:
    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land but
    not only, French are using them because it's easier to adopt them
    than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

      Heh heh ... I remember back in the late 80s or so during an "All
      French" wave of fanaticism they decided to replace the word
      "satellite" with what was essentially a full sentence-long
      description about made objects lofted into orbits  :-)

      "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
      but not FRENCH !

    What word is used for the Moon? It is a satellite.

    La lune?

    Trivia: In the German the moon (der Mond) is masculine and the sun (die
    Sonne) if feminine. I think that's true for most Germanic languages. Lee Hollander, a translator of old Norse material, took heat for switching genders. I'm sure he knew what he was doing but thought calling the moon
    'him' would be weird for English readers.

    My theory is if you live in a place that's cold and dark for a substantial part of the year the nice, warming sun has a maternal feel to it, versus
    the cold full moon on a 20 below night.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 19:11:54 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 26 Oct 2025 13:53:04 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    You shouldn't. If you hear people fighting against English words coming
    into French, it means, there are French guys who are using those words.
    And those words are technical words, so they are used by technical guys because they don't have better words. But at the same time, they are
    used by not technical guys who want to make look like they now their
    stuff. So,
    they are using those words just because they sound cool. That's not that
    new. In shit, like advertisement, people were using English words
    decades ago to make their speech look like it's serious when it's only bullshit.

    Do they keep the English pronunciation? A friend and his father were both native German speakers but did speak English also. When they were talking
    in German it was strange when they used a English word pronounced in
    English.

    My friend had a German accent; his older brother had none. Both emigrated
    to the US when they were young.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 19:25:06 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 10:06:13 +0000, Richard Kettlewell wrote:

    Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> writes:
    Richard Kettlewell wrote:
    England and Scotland have something like ten River Avons.
    The classic has got to be Torpenhow Hill ...

    Torpenhow is a real village in Cumbria. It may etymologize to ‘hill hill ridge’, although that is not the only theory and while it does seem to
    be on a gentle slope, ‘ridge’ quite obviously does not fit.

    Does 'howe' as in tumulus figure into it?

    https://en.wikipedia.org/wiki/Tumulus

    'Barrow' appears to be the English term rather than the Norse 'haugr'

    https://en.wikipedia.org/wiki/Haugr

    You've got to watch those haugrs; draugrs tend to hang around them.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 20:29:53 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26 20:06, rbowman wrote:
    On Sun, 26 Oct 2025 14:52:24 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-26 02:19, c186282 wrote:
    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land but >>>>> not only, French are using them because it's easier to adopt them
    than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

      Heh heh ... I remember back in the late 80s or so during an "All
      French" wave of fanaticism they decided to replace the word
      "satellite" with what was essentially a full sentence-long
      description about made objects lofted into orbits  :-)

      "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
      but not FRENCH !

    What word is used for the Moon? It is a satellite.

    La lune?

    Well, that's "La Luna" in Spanish, but I mean saying "Earth has one
    satellite, Jupiter has several satellites". The generic, not the
    specific name.

    I read Verne's novel, he must have used some word, I keep thinking of
    that novel.


    Trivia: In the German the moon (der Mond) is masculine and the sun (die Sonne) if feminine. I think that's true for most Germanic languages. Lee Hollander, a translator of old Norse material, took heat for switching genders. I'm sure he knew what he was doing but thought calling the moon 'him' would be weird for English readers.

    My theory is if you live in a place that's cold and dark for a substantial part of the year the nice, warming sun has a maternal feel to it, versus
    the cold full moon on a 20 below night.

    Curious.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 21:22:18 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 14:52:24 +0100, Carlos E.R. wrote:

    What word is used for the Moon? It is a satellite.

    Actually the Earth-Moon system is, in dynamical terms, a binary-planet
    system. The Sun’s gravitational pull on the Moon is much greater than that of the Earth.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 21:29:54 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sun, 26 Oct 2025 19:48:42 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Spain has "Rio Guadalquivir" or "Rio Guadiana". Apparently, Guad means
    river in Arabic. I say apparently because once I asked an Iraqi and he
    said "no" ...

    There is no “g” (as you might use in “Guadalquivir”) in Arabic -- or maybe
    “q” is pronounced that way in some regions (Egypt?). Thus the place we all call “Gaza” is actually “Ghaza” (غزة).

    Chatgpt says the name was "al-wādi al-kabīr" (ٱلْوَادِي ٱلْكَبِير) (the
    big river or the big valley), where "al-wādi" shifted into "guad-"
    (similar pronunciation in Spanish).

    My understanding is that “wādi” means “dry river bed”. As in those places
    that will suddenly turn into a river in a rainstorm. Places where it would
    be really unwise to set up camp. ;)

    Google Translate gives “nahr” (نهر) as the translation for “river”. --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 00:44:01 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-26 22:29, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Sun, 26 Oct 2025 19:48:42 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Spain has "Rio Guadalquivir" or "Rio Guadiana". Apparently, Guad means
    river in Arabic. I say apparently because once I asked an Iraqi and he
    said "no" ...

    There is no “g” (as you might use in “Guadalquivir”) in Arabic -- or maybe
    “q” is pronounced that way in some regions (Egypt?). Thus the place we all
    call “Gaza” is actually “Ghaza” (غزة).

    Chatgpt says the name was "al-wādi al-kabīr" (ٱلْوَادِي ٱلْكَبِير) (the
    big river or the big valley), where "al-wādi" shifted into "guad-"
    (similar pronunciation in Spanish).

    My understanding is that “wādi” means “dry river bed”. As in those places
    that will suddenly turn into a river in a rainstorm. Places where it would
    be really unwise to set up camp. ;)

    The Guadalquivir doesn't fit that description, it is actually navigable
    up to Sevilla, relatively big ships.


    Google Translate gives “nahr” (نهر) as the translation for “river”.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 22:17:43 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 10/26/25 09:52, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-26 02:19, c186282 wrote:
    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

       Heh heh ... I remember back in the late 80s or so
       during an "All French" wave of fanaticism they decided
       to replace the word "satellite" with what was essentially
       a full sentence-long description about made objects
       lofted into orbits  :-)

       "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
       but not FRENCH !

    What word is used for the Moon? It is a satellite.


    But not a 'made thing' - natural - unless you
    ask the UFO freaks ...

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sun Oct 26 22:20:28 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 10/26/25 09:53, Stéphane CARPENTIER wrote:
    Le 25-10-2025, Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> a écrit :
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

    Exactly. Well, I mean that logiciel and ordinateur were words coined
    well before I was born. So, at that time, only a limited number of guys
    were discovering computers. And so, it was easy to coin a new term
    before it was well spread. Now, with emails and bugs, the words are well spread before the forty morons decide they must be replaced by French
    ones. And except very rare words like conteneur for container, no new
    term in tech is translated as long as it stays among the tech guys. When
    they start to be used by street people, things start to be different.

    That's nothing new to me. Another reason is some French people don't
    speak English but want to make believe they know it to sound could
    and are using English words.

    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French
    words are used in English because they sound cool. And they are far
    more than what I knew/guessed a few years ago.

    Heck, French has been a “cool” language for centuries, and not just
    among English speakers.

    Yes. In the past. Not so long ago French was used in English and Russian courts. But it's the past. Even if it's not that old.

    What you said above about English becoming
    “cool” to French people ... now that is a big surprise, and seems a
    more recent development.

    You shouldn't. If you hear people fighting against English words coming
    into French, it means, there are French guys who are using those words.
    And those words are technical words, so they are used by technical guys because they don't have better words. But at the same time, they are
    used by not technical guys who want to make look like they now their
    stuff. So, they are using those words just because they sound cool.
    That's not that new. In shit, like advertisement, people were using
    English words decades ago to make their speech look like it's serious
    when it's only bullshit.

    Well from an historical perspective, it's very recent. But from a
    lifetime one, it's not.


    Everybody invaded/colonized everyone else in
    Europe/UK so often that "foreign" words and
    customs aren't worth mentioning.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 08:29:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 27/10/2025 02:20, c186282 wrote:
    Everybody invaded/colonized everyone else in
      Europe/UK so often that "foreign" words and
      customs aren't worth mentioning.

    I think that is probably the final statement. Western Europe splits
    into two groups - the Germanic languages and the Romance. English is a
    hybrid of both with smatterings of Celtic languages thrown in. And,
    latterly, Malay, Hindi, Arabic, Bantu....and anything else that was handy.

    All broadly Indo European. Except the far East bits.
    --
    In theory, there is no difference between theory and practice.
    In practice, there is.
    -- Yogi Berra

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 10:09:41 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-27 03:17, c186282 wrote:
    On 10/26/25 09:52, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-26 02:19, c186282 wrote:
    On 10/25/25 18:03, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    As a lot of new words comes from English, mostly in computer land
    but not only, French are using them because it's easier to adopt
    them than to coin new ones.

    You mean, nobody says “logiciel pour ordinateur” any more? ;)

       Heh heh ... I remember back in the late 80s or so
       during an "All French" wave of fanaticism they decided
       to replace the word "satellite" with what was essentially
       a full sentence-long description about made objects
       lofted into orbits  :-)

       "Satellite" or even "Sputnik" were a hell of a lot better,
       but not FRENCH !

    What word is used for the Moon? It is a satellite.


      But not a 'made thing' - natural - unless you
      ask the UFO freaks ...

    In Spanish and English both are satellites.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From John Ames@commodorejohn@gmail.com to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 09:34:08 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 25 Oct 2025 12:49:55 GMT
    Stphane CARPENTIER <sc@fiat-linux.fr> wrote:
    But what is "new" to me, I mean not from yesterday, but from a few
    years, is that it works in the other way around, too. Some French
    words are used in English because they sound cool. And they are far
    more than what I knew/guessed a few years ago.
    Yeah - English speakers adopting French terms isn't as common as it used
    to be,* but a lot of the expressions that have been imported over the
    centuries are still in semi-common use.
    * (It'd be interesting to trace this behavior in a global context over
    time - these days, for example, most of our novel loanwords seem to
    come from Japanese, post-anime boom.)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 21:23:30 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Mon Oct 27 21:26:55 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Mon, 27 Oct 2025 09:34:08 -0700, John Ames wrote:

    * (It'd be interesting to trace this behavior in a global context over
    time - these days, for example, most of our novel loanwords seem to
    come from Japanese, post-anime boom.)

    https://xn--gckvb8fzb.com/a-word-on-omarchy/

    "The name Omarchy appears to be a portmanteau of Arch, the Linux
    distribution that Hansson’s configuration is based upon, and お任せ, which
    translates to omakase and means to leave something up to someone else (任せ る, makaseru, to entrust). When ordering omakase in a restaurant, you’re leaving it up to the chef to serve you whatever they think is best.
    Oma(kase) + (A)rch + y is supposedly where the name comes from."

    I haven't seen Hansson explain the name. He might be right.

    https://anarchyinstaller.gitlab.io/

    The Anarchy installer is more explicit :)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 00:47:21 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-27 22:23, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...

    Huh? I don't get that one. :-?
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 00:27:46 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Tue, 28 Oct 2025 00:47:21 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-27 22:23, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...

    Huh? I don't get that one. :-?

    Listen to them talk.

    I wonder how they tell “waiting” from “wading” ... as in “I’ve been wading
    for you” ...
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 07:45:33 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-28, Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> wrote:

    On Tue, 28 Oct 2025 00:47:21 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-27 22:23, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...

    Huh? I don't get that one. :-?

    Listen to them talk.

    I wonder how they tell “waiting” from “wading” ... as in “I’ve been wading
    for you” ...

    The difference is impordant. :-)

    And in the Barbie movie, the lead character sings "important"
    with a glottal stop.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 09:34:06 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 27/10/2025 23:47, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-27 22:23, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...

    Huh? I don't get that one. :-?

    Pronunciation.

    Large sections of America don't have the T sound but substitute the 'd'
    --
    I would rather have questions that cannot be answered...
    ...than to have answers that cannot be questioned

    Richard Feynman



    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 13:46:14 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-28 01:27, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Tue, 28 Oct 2025 00:47:21 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-27 22:23, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Mon, 27 Oct 2025 10:09:41 +0100, Carlos E.R. wrote:

    In Spanish and English both are satellites.

    In American they are “sadellites” ...

    Huh? I don't get that one. :-?

    Listen to them talk.

    I wonder how they tell “waiting” from “wading” ... as in “I’ve been wading
    for you” ...

    Ok :-D

    I get it. :-)


    I watched this weekend, maybe for the third time, the movie "Three
    Billboards Outside Ebbing, Missouri". It is surprising the different
    accents you can hear in the same area. The police chief: educated,
    cultivated, polite, soft spoken. Then his aide, xenophobic, violent.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From ram@ram@zedat.fu-berlin.de (Stefan Ram) to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 14:02:14 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    "Carlos E.R." <robin_listas@es.invalid> wrote or quoted:
    On 2025-10-28 01:27, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    I wonder how they tell “waiting” from “wading” ... as in “I’ve been wading
    for you” ...
    Ok :-D
    I get it. :-)

    The American /t/ is flapped in some contexts; it's not
    a tap [ɾ] nor a [d], but a voiced alveolar flap [ɿ].

    When the flap is performed, the tip of the tongue is bent
    backwards, and then the /underside/ of the tip of the tongue
    briefly touches the palate. But some people might not be able
    to hear any difference between that flap [ɿ] and the [d] . . .


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 18:47:44 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Tue, 28 Oct 2025 13:46:14 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I watched this weekend, maybe for the third time, the movie "Three
    Billboards Outside Ebbing, Missouri". It is surprising the different
    accents you can hear in the same area. The police chief: educated, cultivated, polite, soft spoken. Then his aide, xenophobic, violent.

    The Kiwi has strange ideas about American pronunciations. The regional
    accents are slowly dying as the kid's learn to talk like the guy on the 5 o'clock news but they're still there.

    There are some odd effects. Older white speakers in northern Georgia have
    an accent I can barely understand. The black speakers in the same area
    tend to have a more uniform black accent that I'm used to. q.v. Kamela
    Harris' amusing accent shifts.

    I can't hear it but I have an accent that people around here sometimes say
    is 'back east' from some indeterminate region. Even as a kid people would
    say my accent was different from where I grew up.

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult for
    me to understand. After a while I sometimes can adapt. I do better with Australian shows for some reason. There was a rumor that the first 'Road Warrior' movie had to be dubbed for the US audience but I can't confirm
    it.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 18:54:09 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 28 Oct 2025 14:02:14 GMT, Stefan Ram wrote:

    "Carlos E.R." <robin_listas@es.invalid> wrote or quoted:
    On 2025-10-28 01:27, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    I wonder how they tell “waiting” from “wading” ... as in “I’ve been
    wading for you” ...
    Ok :-D I get it. :-)

    The American /t/ is flapped in some contexts; it's not a tap [ɾ] nor a
    [d], but a voiced alveolar flap [ɿ].

    When the flap is performed, the tip of the tongue is bent backwards,
    and then the /underside/ of the tip of the tongue briefly touches the
    palate. But some people might not be able to hear any difference
    between that flap [ɿ] and the [d] . . .

    Interesting. Looking for the effect makes one self conscious but it does
    seem that for 't' the tip of my tongue touched the palate right next to my teeth while 'd' has the flip you describe, touching further back. 't' is a
    bit more explosive too.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 20:21:07 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult for
    me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I do better with Australian shows for some reason. There was a rumor that the first 'Road Warrior' movie had to be dubbed for the US audience but I can't confirm
    it.

    Oh, stewardess! I speak jive.
    -- Airplane!
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 23:46:52 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-28 21:21, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult for
    me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    It does me :-D


    I do better with
    Australian shows for some reason. There was a rumor that the first 'Road
    Warrior' movie had to be dubbed for the US audience but I can't confirm
    it.

    Oh, stewardess! I speak jive.
    -- Airplane!


    Lost :-)
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Tue Oct 28 23:05:15 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Tue, 28 Oct 2025 07:45:33 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    And in the Barbie movie, the lead character sings "important"
    with a glottal stop.

    I’ve heard that in some 🇺🇸 speakers, too. It sounds ... Londonish.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Wed Oct 29 01:41:46 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult
    for me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's
    'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me but as
    I left I overheard several couples wishing there were subtitles.

    Then there was Ken Loach's 'The Navigators'. Loach prides himself on authenticity which means you have to be a Yorkie to understand the
    dialogue.

    And 'Trainspotting'. I forget which one but one of the actors didn't have
    a Glaswegian accent and came up with one that was even worse. The best
    part of that was Kelly Macdonald. I recently watched the 'Dept. Q' series.
    I enjoyed that one and was glad it was renewed for next year.

    It's mixed. Henshall in the 'Shetland' series was no problem.Some of the
    other characters were murkier.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Wed Oct 29 11:07:17 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 29/10/2025 01:41, rbowman wrote:
    And 'Trainspotting'. I forget which one but one of the actors didn't have
    a Glaswegian accent and came up with one that was even worse. The best
    part of that was Kelly Macdonald. I recently watched the 'Dept. Q' series.
    I enjoyed that one and was glad it was renewed for next year.

    That (trainspotting) was a terrifyingly accurate movie.
    --
    "Strange as it seems, no amount of learning can cure stupidity, and
    higher education positively fortifies it."

    - Stephen Vizinczey


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Wed Oct 29 18:47:31 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-29, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult
    for me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's 'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me but as
    I left I overheard several couples wishing there were subtitles.

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more
    even for supposedly English speakers.

    Then there was Ken Loach's 'The Navigators'. Loach prides himself on authenticity which means you have to be a Yorkie to understand the
    dialogue.

    And 'Trainspotting'. I forget which one but one of the actors didn't have
    a Glaswegian accent and came up with one that was even worse. The best
    part of that was Kelly Macdonald. I recently watched the 'Dept. Q' series.
    I enjoyed that one and was glad it was renewed for next year.

    It's mixed. Henshall in the 'Shetland' series was no problem.Some of the other characters were murkier.

    When we visited Scotland I noticed that the farther north you went
    the less pronounced the accents were. My brother-in-law is Glaswegian
    so I have a leg up there.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Wed Oct 29 22:15:09 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    When we visited Scotland I noticed that the farther north you went
    the less pronounced the accents were.

    You mean, the accent was more what you were used to.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Allodoxaphobia@trepidation@example.net to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 17:29:34 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1
    For several reasons -- but the major reason is because of the loud'ish, gratuitous music that is played over the dialogue.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 17:31:16 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 30/10/2025 17:29, Allodoxaphobia wrote:
    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1
    For several reasons -- but the major reason is because of the loud'ish, gratuitous music that is played over the dialogue.


    inter-modulating in your ear with the speech...

    Deafness isn't just about frequency response and gain
    --
    How fortunate for governments that the people they administer don't think.

    Adolf Hitler


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 19:31:15 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-30, The Natural Philosopher <tnp@invalid.invalid> wrote:

    On 30/10/2025 17:29, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1
    For several reasons -- but the major reason is because of the loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    inter-modulating in your ear with the speech...

    Deafness isn't just about frequency response and gain

    I've noticed that myself. In a quiet environment, I can still
    hear quite faint sounds. For instance, the hearing test where
    the doctor whispers numbers from across the room is no problem
    for me, and on a hike I can hear birds from a long way off.
    But picking out speech from background noise is becoming more
    and more difficult; in a loud environment I'm functionally deaf.

    I've also noticed that many young people seem to slur their
    words, which makes the problem even worse.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 20:10:00 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 30 Oct 2025 17:29:34 GMT, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    I agree on that. I also don't care for the trend toward dark scenes. I
    don't mean dark as in murder and mayhem but as in lighting. My theory is
    low lighting levels means they can be sloppier with set construction.
    Before HD that got smoothed out better.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 20:11:26 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 17:31:16 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    On 30/10/2025 17:29, Allodoxaphobia wrote:
    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.


    inter-modulating in your ear with the speech...

    Deafness isn't just about frequency response and gain

    I'm sure my hearing isn't as good as it was 50 years ago but I've always
    had a problem with high background noise.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 20:14:39 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 19:31:15 GMT, Charlie Gibbs wrote:


    I've noticed that myself. In a quiet environment, I can still hear
    quite faint sounds. For instance, the hearing test where the doctor
    whispers numbers from across the room is no problem for me, and on a
    hike I can hear birds from a long way off.
    But picking out speech from background noise is becoming more and more difficult; in a loud environment I'm functionally deaf.

    I don't know if I'm getting worse or not. I always had a problem hearing someone in an environment like a noisy restaurant.

    I've also noticed that many young people seem to slur their words, which makes the problem even worse.

    It does seem enunciation isn't what it used to be with more syllables
    being elided.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 21:33:08 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-29 19:47, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-29, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult
    for me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's
    'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me but as
    I left I overheard several couples wishing there were subtitles.

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more
    even for supposedly English speakers.

    As my first language is not English, you can not imagine how reassuring
    is to me what you said there, when I need to have the subtitles there (hopefully in English, but otherwise Spanish will do) because there is
    always a word that I don't catch every little while.

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and activate the subtitles. It is rare, but it does happen.


    Reminds me, in Amazon Prime Video sometimes there is an alternative
    audio track with "improved dialogue clarity" or some wording to that
    respect.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 21:35:49 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-30 21:10, rbowman wrote:
    On 30 Oct 2025 17:29:34 GMT, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even
    for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    I agree on that. I also don't care for the trend toward dark scenes. I
    don't mean dark as in murder and mayhem but as in lighting. My theory is
    low lighting levels means they can be sloppier with set construction.
    Before HD that got smoothed out better.

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From candycanearter07@candycanearter07@candycanearter07.nomail.afraid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 21:40:03 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Carlos E.R. <robin_listas@es.invalid> wrote at 20:35 this Thursday (GMT):
    On 2025-10-30 21:10, rbowman wrote:
    On 30 Oct 2025 17:29:34 GMT, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even >>>> for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    I agree on that. I also don't care for the trend toward dark scenes. I
    don't mean dark as in murder and mayhem but as in lighting. My theory is
    low lighting levels means they can be sloppier with set construction.
    Before HD that got smoothed out better.

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.


    because it looks cool and realism or something
    --
    user <candycane> is generated from /dev/urandom
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bobbie Sellers@bliss-sf4ever@dslextreme.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 15:18:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc



    On 10/30/25 13:35, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-30 21:10, rbowman wrote:
    On 30 Oct 2025 17:29:34 GMT, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even >>>> for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    I agree on that. I also don't care for the trend toward dark scenes. I
    don't mean dark as in murder and mayhem but as in lighting. My theory is
    low lighting levels means they can be sloppier with set construction.
    Before HD that got smoothed out better.

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.


    Electricity is being rationed and the City cannot afford the rates for on peak use. I try to tune off appliances apart from the computer and refrigerator during peak use hours.

    Some of the darkness is due to the use of coal as mandated by the former dictator Trump. The dust from transport and the soot from use of
    coal darken the surfaces and cover lots of fixtures.

    bliss - scarcely optimistic at 88 yoa


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 22:20:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind
    and activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage
    (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t
    it.

    Is the Spanish spoken in the Americas very different from Spain? Not
    to mention the variations within Spain itself.

    There is a reporter on Al Jazeera named Teresa Bo, and I am quite
    intrigued with the way she pronounces Spanish names: e.g. “Nicolas
    Maduro” comes out sounding more like “Nicolah Maluro” (perhaps I
    should use the Vietnamese letter, since that’s what it sounds like: “Mađuro”). Or in “Cuba” the “b” sound turns almost into “w”. I think
    she’s from Argentina, but I can’t be sure.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 22:21:16 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-30, Carlos E.R. <robin_listas@es.invalid> wrote:

    On 2025-10-30 21:10, rbowman wrote:

    On 30 Oct 2025 17:29:34 GMT, Allodoxaphobia wrote:

    On Wed, 29 Oct 2025 18:47:31 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more even >>>> for supposedly English speakers.

    +1 For several reasons -- but the major reason is because of the
    loud'ish,
    gratuitous music that is played over the dialogue.

    I agree on that. I also don't care for the trend toward dark scenes. I
    don't mean dark as in murder and mayhem but as in lighting. My theory is
    low lighting levels means they can be sloppier with set construction.
    Before HD that got smoothed out better.

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.

    Yeah, but then J.J. Abrams got hold of it and put lens flare everywhere.
    If I were a starship captain taking command of the Enterprise in his
    movies, I would declare the bridge unspaceworthy until it was fixed.
    And then there's his shaky cam, which cause me to put him on my
    blacklist along with Paul Greengrass.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 23:36:01 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-30 23:20, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind
    and activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage
    (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t
    it.

    Certainly. But the actors I did not understand were from Spain and the
    action was taking place in Spain. If it were an actor from Mexico,
    Argentina, Peru, I would take that into account and would not be
    surprised by not understanding something.


    Is the Spanish spoken in the Americas very different from Spain? Not
    to mention the variations within Spain itself.

    Yes, they are. The local variants I am familiar with, I think.


    There is a reporter on Al Jazeera named Teresa Bo, and I am quite
    intrigued with the way she pronounces Spanish names: e.g. “Nicolas Maduro” comes out sounding more like “Nicolah Maluro” (perhaps I
    should use the Vietnamese letter, since that’s what it sounds like: “Mađuro”). Or in “Cuba” the “b” sound turns almost into “w”. I think
    she’s from Argentina, but I can’t be sure.

    Argentina is certainly special, they have a lot of influence from
    Italian. Mexico has a lot of USA influence, besides their own "flavor"
    :-) Cuba has some similarity with the accent in the Canary Islands.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Pancho@Pancho.Jones@protonmail.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 22:48:34 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 10/30/25 20:33, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-29 19:47, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-29, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult >>>>> for me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's
    'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me
    but as
    I left I overheard several couples wishing there were subtitles.

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more
    even for supposedly English speakers.

    As my first language is not English, you can not imagine how reassuring
    is to me what you said there, when I need to have the subtitles there (hopefully in English, but otherwise Spanish will do) because there is always a word that I don't catch every little while.

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    There is a fashion in modern English-speaking movies/TV for actors to
    mumble. If you watch older films from the 1930s and 1940s, the actors
    speak far more clearly. Actors used more of a cut glass accent, which is easier to understand.

    So it isn't just that we are all going deaf, although we probably are.


    Reminds me, in Amazon Prime Video sometimes there is an alternative
    audio track with "improved dialogue clarity" or some wording to that respect.


    I would choose that, but I've never seen it available.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 03:17:18 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 15:18:38 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    Electricity is being rationed and the City cannot afford the
    rates
    for
    on peak use. I try to tune off appliances apart from the computer and refrigerator during peak use hours.

    I was shocked when I got my September electric bill. The usage was up to winter levels when I use electric space heaters.

    The culprit was an 'energy saving' LED bulb that was trying to act as a
    space heater. It finally destroyed the switch in the fixture. I thought
    the bulb had failed but when I went to remove it it was red hot. I
    replaced the entire fixture.

    That energy saving feature cost me a lot more than any energy it ever
    saved. I'm amazed it didn't blow the 15 A fuse.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 03:29:22 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    We had a woman from Columbia who would sit in on teleconferences with our clients in Puerto Rico to give a running translation if they switched to Spanish among themselves. Sometimes their private discussion were heated
    and rapid fire and she could only get the gist of it.

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British police
    or crime shows and often the head honcho is a woman who they address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't quite 'murther' but there is more than just 'd'.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 03:47:57 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 22:20:38 -0000 (UTC), Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Is the Spanish spoken in the Americas very different from Spain? Not to mention the variations within Spain itself.

    In Mexico someone with a perfect Castillian accent might get called a maricón. Some of the Latin American Spanish teaching programs emphasize
    it's not exactly Spain Spanish like Quebec French isn't Parisian French.

    There is an sometimes amusing movie, 'El Norte'. A brother and sister are fleeing violence in Guatemala and have to go through Mexico on the way to
    the US. The sister asks how they're going to pass for Mexican and the
    brother says just say chinga a lot. There are a lot of nuances to the different noun and verb forms but "Chinga la migra" is popular in current demonstrations and can be freely translated as 'Fuck ICE!'

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 03:58:16 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 22:48:34 +0000, Pancho wrote:

    There is a fashion in modern English-speaking movies/TV for actors to
    mumble. If you watch older films from the 1930s and 1940s, the actors
    speak far more clearly. Actors used more of a cut glass accent, which is easier to understand.

    Some of the older movies sound a bit stagy and wooden. The attempt to have dialog sound more natural sometimes goes too far. Or you might say it's
    very natural as peoples' speech gets sloppier. If all you do is text why bother learning to speak clearly?
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bobbie Sellers@bliss-sf4ever@dslextreme.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 21:46:12 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc



    On 10/30/25 20:17, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 15:18:38 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    Electricity is being rationed and the City cannot afford the
    rates
    for
    on peak use. I try to tune off appliances apart from the computer and
    refrigerator during peak use hours.

    I was shocked when I got my September electric bill. The usage was up to winter levels when I use electric space heaters.

    The culprit was an 'energy saving' LED bulb that was trying to act as a
    space heater. It finally destroyed the switch in the fixture. I thought
    the bulb had failed but when I went to remove it it was red hot. I
    replaced the entire fixture.

    That energy saving feature cost me a lot more than any energy it ever
    saved. I'm amazed it didn't blow the 15 A fuse.

    I am surprised that you tried to replace an incandescent with an LED for
    heating purposes. When was younger and spryer I would get on a step-stool
    at this Time of Year and put up some incandescent bulbs in the bathroom to
    be able to warm it up. Feel too unstable for some time now to do that as being 30 inches off the floor makes me insecure. Broken ankle does not
    help with that and no room for a cane.

    bliss


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bobbie Sellers@bliss-sf4ever@dslextreme.com to comp.os.linux.misc on Thu Oct 30 21:50:11 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc



    On 10/30/25 20:29, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and
    activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    We had a woman from Columbia who would sit in on teleconferences with our clients in Puerto Rico to give a running translation if they switched to Spanish among themselves. Sometimes their private discussion were heated
    and rapid fire and she could only get the gist of it.

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British police
    or crime shows and often the head honcho is a woman who they address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't quite 'murther' but there is more than just 'd'.

    I have seen that "murthering bastards" in print. It is a common thing apparently.

    "Ma'am" means boss because you know that is how the Queen was addressed by
    people of appropriate rank.

    bliss

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 04:51:48 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 23:36:01 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-30 23:20, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage
    (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t
    it.

    Certainly. But the actors I did not understand were from Spain and the action was taking place in Spain.

    I’m sure there are some quite wide regional variations within there, like
    in English in the UK. There is a saying: “A language is a dialect with an army”. Scots (lowland Scots, à la Robbie Burns, not highland Gaelic) would have been an entirely separate language from English, if it were not for
    the Scottish king inheriting the English throne. How different is Catalan
    from Spanish? Are there other regional languages/dialects that are maybe almost as different? (And then there’s Basque ...)

    Even within England, there can be wide variation. I remember watching a TV comedy/drama series called “Auf Wiedersehen, Pet”, back in the 1980s, during the time when Maggie Thatcher was 🇬🇧 Prime Minister, and whose policies had thrown large numbers of Brits out of work. The main
    characters were from around England, plus an Irishman (bricklayers,
    carpenters etc), who got work in West Germany, which was undergoing a construction boom at the time. And they had all their different styles of regional speech.

    Three of them were from north-east England, around Newcastle, aka “Geordies”. The first episode, I had to strain to make sense of what they were saying -- it was an accent I had never heard before. After that, it
    got a bit easier ...
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 04:59:21 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used technology,
    the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and Western
    cultures ... that had a major influence on other aspiring sci-fi
    moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”.

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the edge of sanity a lot of the time, and who died before production was completed.

    Also RIP Rutger Hauer, who died in 2019, the year the movie was set in.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 08:25:46 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 30/10/2025 22:48, Pancho wrote:
    There is a fashion in modern English-speaking movies/TV for actors to mumble. If you watch older films from the 1930s and 1940s, the actors
    speak far more clearly. Actors used more of a cut glass accent, which is easier to understand.

    Back in the day the actor on stage needed to be heard from 20 yards
    away. Being loud and clear without being shouty was part of the education.

    So it isn't just that we are all going deaf, although we probably are.

    Today's actors are close miked. It all started with 'crooners'
    --
    Those who want slavery should have the grace to name it by its proper
    name. They must face the full meaning of that which they are advocating
    or condoning; the full, exact, specific meaning of collectivism, of its logical implications, of the principles upon which it is based, and of
    the ultimate consequences to which these principles will lead. They must
    face it, then decide whether this is what they want or not.

    Ayn Rand.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 08:27:17 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 31/10/2025 03:29, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and
    activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    We had a woman from Columbia who would sit in on teleconferences with our clients in Puerto Rico to give a running translation if they switched to Spanish among themselves. Sometimes their private discussion were heated
    and rapid fire and she could only get the gist of it.

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British police
    or crime shows and often the head honcho is a woman who they address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Marm. As in 'Marmite'

    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't quite 'murther' but there is more than just 'd'.

    That sound Scots or Irish.
    --
    Those who want slavery should have the grace to name it by its proper
    name. They must face the full meaning of that which they are advocating
    or condoning; the full, exact, specific meaning of collectivism, of its logical implications, of the principles upon which it is based, and of
    the ultimate consequences to which these principles will lead. They must
    face it, then decide whether this is what they want or not.

    Ayn Rand.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 08:28:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 31/10/2025 04:50, Bobbie Sellers wrote:


    On 10/30/25 20:29, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and
    activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    We had a woman from Columbia who would sit in on teleconferences with our
    clients in Puerto Rico to give a running translation if they switched to
    Spanish among themselves. Sometimes their private discussion were heated
    and rapid fire and she could only get the gist of it.

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British police
    or crime shows and often the head honcho is a woman who they address as
    'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't
    quite
    'murther' but there is more than just 'd'.

        I have seen that "murthering bastards" in print.  It is a common thing apparently.

        "Ma'am" means boss because you know that is how the Queen was addressed by
    people of appropriate rank.

    Sir or ma'am.

    For respect. Madam is more common in ordinary 'polite speech'
    --
    Those who want slavery should have the grace to name it by its proper
    name. They must face the full meaning of that which they are advocating
    or condoning; the full, exact, specific meaning of collectivism, of its logical implications, of the principles upon which it is based, and of
    the ultimate consequences to which these principles will lead. They must
    face it, then decide whether this is what they want or not.

    Ayn Rand.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 14:41:19 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 05:59, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used technology,
    the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and Western
    cultures ... that had a major influence on other aspiring sci-fi
    moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”.

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the edge of sanity a lot of the time, and who died before production was completed.

    Also RIP Rutger Hauer, who died in 2019, the year the movie was set in.

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 14:48:43 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 05:51, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 23:36:01 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-30 23:20, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage
    (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t
    it.

    Certainly. But the actors I did not understand were from Spain and the
    action was taking place in Spain.

    I’m sure there are some quite wide regional variations within there, like in English in the UK. There is a saying: “A language is a dialect with an army”. Scots (lowland Scots, à la Robbie Burns, not highland Gaelic) would have been an entirely separate language from English, if it were not for
    the Scottish king inheriting the English throne. How different is Catalan from Spanish? Are there other regional languages/dialects that are maybe almost as different? (And then there’s Basque ...)

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker
    of those languages, just some words.

    But I can understand a Spanish speaker born in Cataluña, no problem.


    Even within England, there can be wide variation. I remember watching a TV comedy/drama series called “Auf Wiedersehen, Pet”, back in the 1980s, during the time when Maggie Thatcher was 🇬🇧 Prime Minister, and whose policies had thrown large numbers of Brits out of work. The main
    characters were from around England, plus an Irishman (bricklayers, carpenters etc), who got work in West Germany, which was undergoing a construction boom at the time. And they had all their different styles of regional speech.

    Three of them were from north-east England, around Newcastle, aka “Geordies”. The first episode, I had to strain to make sense of what they were saying -- it was an accent I had never heard before. After that, it
    got a bit easier ...

    A person that learns Spanish as a second language has serious trouble understanding a person at Sevilla or Malaga, for instance. The accent is
    quite different. I don't know if it is a dialect or not. But we
    understand them.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 15:03:27 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 31/10/2025 13:48, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-31 05:51, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 23:36:01 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-30 23:20, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage >>>> (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t >>>> it.

    Certainly. But the actors I did not understand were from Spain and the
    action was taking place in Spain.

    I’m sure there are some quite wide regional variations within there, like >> in English in the UK. There is a saying: “A language is a dialect with an >> army”. Scots (lowland Scots, à la Robbie Burns, not highland Gaelic)
    would
    have been an entirely separate language from English, if it were not for
    the Scottish king inheriting the English throne. How different is Catalan
    from Spanish? Are there other regional languages/dialects that are maybe
    almost as different? (And then there’s Basque ...)

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker
    of those languages, just some words.

    But I can understand a Spanish speaker born in Cataluña, no problem.


    Even within England, there can be wide variation. I remember watching
    a TV
    comedy/drama series called “Auf Wiedersehen, Pet”, back in the 1980s,
    during the time when Maggie Thatcher was 🇬🇧 Prime Minister, and whose >> policies had thrown large numbers of Brits out of work. The main
    characters were from around England, plus an Irishman (bricklayers,
    carpenters etc), who got work in West Germany, which was undergoing a
    construction boom at the time. And they had all their different styles of
    regional speech.

    Three of them were from north-east England, around Newcastle, aka
    “Geordies”. The first episode, I had to strain to make sense of what they
    were saying -- it was an accent I had never heard before. After that, it
    got a bit easier ...

    A person that learns Spanish as a second language has serious trouble understanding a person at Sevilla or Malaga, for instance. The accent is quite different. I don't know if it is a dialect or not. But we
    understand them.


    It is the same everywhere. My sister learnt her German in Bavaria and
    is quite dark skinned. People think she is Bavarian though she now lives
    in central Germany.

    People with strong accents in England are often hard to understand
    unless you have been around them a long time, which is why RP -
    essentially the dialect of the home counties near London - was taught as
    a standard all could understand. Sadly socialism decreed this to be discriminatory against people with accents.

    And there are some very very bad ones. I found one tech support person
    who sounded black and female to be completely unintelligible with some
    sort of elided glottal stopped mush of Estuary English.
    --
    For every complex problem there is an answer that is clear, simple, and
    wrong.

    H.L.Mencken

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From John Ames@commodorejohn@gmail.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 08:56:34 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100
    "Carlos E.R." <robin_listas@es.invalid> wrote:
    There are things you could complain about in “Blade Runner”
    (gratuitous violence), but surely not that: the look of the film,
    conceived by Syd Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby
    and well-used technology, the vast, towering, dirty city, the
    melding of Eastern and Western cultures ... that had a major
    influence on other aspiring sci-fi moviemakers, I would say on a
    par with “2001: A Space Odyssey”.

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the
    edge of sanity a lot of the time, and who died before production
    was completed.

    Also RIP Rutger Hauer, who died in 2019, the year the movie was set
    in.

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.
    BR is best understood not as a literal prediction of the future, but as
    a fable about what it means to be human in an increasingly dehumanizing society, wrapped up in a big ol' film-noir mood piece. In that respect,
    it's more prescient than anybody would've liked to think back in '82 -
    the Corporate Overlords of the 21st century have just engineered their disposable labor force by economic and sociological means rather than genetic/robotic ones, and it's telling that two major threads in the
    appalling "generative 'AI'" saga are *A.* the increasing difficulty of
    telling fact from manufactured narrative and *B.* the reliance of emotionally-stunted and desperately lonely people on invented memories
    and artificial companionship. 2025 looks a lot more like the film's
    2019 than I ever thought it would back when I first watched it :/
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:25:30 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 21:46:12 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    I am surprised that you tried to replace an incandescent with an
    LED
    for
    heating purposes. When was younger and spryer I would get on a
    step-stool at this Time of Year and put up some incandescent bulbs in
    the bathroom to be able to warm it up. Feel too unstable for some time
    now to do that as being 30 inches off the floor makes me insecure.
    Broken ankle does not help with that and no room for a cane.

    I did not intend the LED bulb to be a space heater. A few years ago the electric coop sent out boxes of CFL bulbs and I replaced the incandescent bulbs with those. When CFLs went out of favor they sent out boxes of LED
    bulb and I used those. They were 60 W equivalent but as my cataracts got
    worse I got 100 W equivalent bulbs that also had a small slider to select
    the color temperature. It was one of those that failed.

    I didn't dissect it but I don't know how a LED could pull enough current
    to become very hot and not fail. Ultimately it was the switch that
    failed.

    For heat I use regular 1500 W space heaters. I expect my electric bill to
    go up with those on but I wasn't using them in September. I also have a
    hot air gas furnace but when the blower turns on it's like a 747 taking
    off so I prefer electric until it gets very cold. I don't know which is
    more economical. Propane isn't cheap either.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:29:40 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Thu, 30 Oct 2025 21:50:11 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    "Ma'am" means boss because you know that is how the Queen was
    addressed
    by
    people of appropriate rank.

    Sure. It's not the 'ma'am' it's the pronunciation that sounds like Mom to
    me rather than the US with a flatter a sound.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:41:52 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 08:27:17 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British
    police or crime shows and often the head honcho is a woman who they
    address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Marm. As in 'Marmite'

    No 'r' sound that I can detect although I think I have heard the 'r'
    creeping in on other shows. It's like the relatively recent affectation in
    the US Army of pronouncing 'sergeant' as 'sarnt'.


    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't
    quite 'murther' but there is more than just 'd'.

    That sound Scots or Irish.

    May well be. Henshall does it and he's a Scot. I think it's his natural
    accent and not something he was doing for the Shetland series. It's hard
    to tell with actors. I've heard Ray Winstone with an almost unintelligible accent and sometimes without. I think his natural accent is the former.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:48:50 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 04:59:21 -0000 (UTC), Lawrence D’Oliveiro wrote:

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the edge
    of sanity a lot of the time, and who died before production was
    completed.

    'A Scanner Darkly' was semi-autobiographical. Linklater's film sort of preserves the weird by rotoscoping it. I'm not sure why he used top shelf actors and turned it into sort of an animation.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:53:11 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    I wonder about the cop/crime shows where the cops wander around in a dark apartment using flashlights. Usually there are light switches next to the
    door and they lost the element of surprise when the kicked the door down.

    Again I think they have one set and it's easier to recycle it if you don't
    get a good look at it.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 20:01:50 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 14:48:43 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker
    of those languages, just some words.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German

    There is the 't' and 'd' shift that Lawrence mentioned for US English.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 20:15:13 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    It is the same everywhere. My sister learnt her German in Bavaria and
    is quite dark skinned. People think she is Bavarian though she now lives
    in central Germany.

    Bavaria wasn't all that happy about joining the German Empire. Southwest Germany is Catholic and has the Swabian dialect that sets it off. In a way
    it is closer to Austria, a country that a lot of people forget about
    entirely.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 22:45:28 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31, Lawrence D’Oliveiro <ldo@nz.invalid> wrote:

    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used technology, the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and Western
    cultures ... that had a major influence on other aspiring sci-fi moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”.

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the edge of sanity a lot of the time, and who died before production was completed.

    Also RIP Rutger Hauer, who died in 2019, the year the movie was set in.

    The Outer Limits episode "Demon with a Glass Hand" (1964) was shot in the
    same building as the final scenes of "Blade Runner". Both works created
    a dark mood that I never forgot.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Charlie Gibbs@cgibbs@kltpzyxm.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 22:45:29 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Fri, 31 Oct 2025 08:27:17 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British
    police or crime shows and often the head honcho is a woman who they
    address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Marm. As in 'Marmite'

    No 'r' sound that I can detect although I think I have heard the 'r' creeping in on other shows. It's like the relatively recent affectation in the US Army of pronouncing 'sergeant' as 'sarnt'.

    We make good-natured fun of our friends to the south in Warshington.
    --
    /~\ Charlie Gibbs | Growth for the sake of
    \ / <cgibbs@kltpzyxm.invalid> | growth is the ideology
    X I'm really at ac.dekanfrus | of the cancer cell.
    / \ if you read it the right way. | -- Edward Abbey
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 23:19:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-31 05:59, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting
    sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous >> violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used
    technology, the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and
    Western cultures ... that had a major influence on other aspiring
    sci-fi moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”.

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    One obvious reason is: it makes for cooler pictures. Also helped by
    spreading a lot of fine smoke around.

    Another reason was mentioned on IMDB: there was limited budget to build
    some of the sets, so lowering the lighting was one way to hide the fact
    that they would have looked cheap.

    Maybe the second reason was the primary driver, and the first reason came
    out of it as a happy accident. ;)
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 23:22:56 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 22:45:28 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    The Outer Limits episode "Demon with a Glass Hand" (1964) was shot in
    the same building as the final scenes of "Blade Runner". Both works
    created a dark mood that I never forgot.

    Frank Lloyd Wright’s Ennis House also makes an appearance in “Blade Runner”. That place has been used in so many movies, it’s almost become a cliché.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 23:26:14 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    People with strong accents in England are often hard to understand
    unless you have been around them a long time, which is why RP -
    essentially the dialect of the home counties near London ...

    Funny how that didn’t actually include London itself.

    ... - was taught as a standard all could understand. Sadly socialism
    decreed this to be discriminatory against people with accents.

    Perhaps because there is no such thing as “accentless” speech.

    There was a lovely “Two Ronnies” sketch, back in the day, that
    skewered this issue rather well. They did a lot of playing-on-language
    skits, but this one really put paid to the fond delusion that RP was
    somehow easier to understand than any other accent ...
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Bobbie Sellers@bliss-sf4ever@dslextreme.com to comp.os.linux.misc on Fri Oct 31 19:02:36 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc



    On 10/31/25 12:53, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    I wonder about the cop/crime shows where the cops wander around in a dark apartment using flashlights. Usually there are light switches next to the door and they lost the element of surprise when the kicked the door down.

    Again I think they have one set and it's easier to recycle it if you don't get a good look at it.

    The real cops would be looking for fingerprints and not touch light switches
    in case there are some on the switch plate. Also for the sake of drama
    they
    may worry about some booby trap wired to the lights.

    bliss

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 02:52:00 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 19:02:36 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    The real cops would be looking for fingerprints and not touch light
    switches in case there are some on the switch plate. Also for the
    sake of drama they may worry about some booby trap wired to the
    lights.

    The thing with fiction is, only put in enough detail as you need for
    the plot, and avoid superfluous stuff that detracts from that.

    E.g. Chekhov’s gun: if it’s mentioned, then it’s going to be used
    later, otherwise why bring it up? <https://web.archive.org/web/20251011120122/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ChekhovsGun>
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 05:32:39 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 02:52:00 -0000 (UTC), Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Fri, 31 Oct 2025 19:02:36 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    The real cops would be looking for fingerprints and not touch light
    switches in case there are some on the switch plate. Also for the sake
    of drama they may worry about some booby trap wired to the lights.

    The thing with fiction is, only put in enough detail as you need for the plot, and avoid superfluous stuff that detracts from that.

    E.g. Chekhov’s gun: if it’s mentioned, then it’s going to be used later,
    otherwise why bring it up? <https://web.archive.org/web/20251011120122/https://tvtropes.org/pmwiki/
    pmwiki.php/Main/ChekhovsGun>

    Sometimes. I'm having a senior moment for the title but it was a cop show.
    The season 1 finale was a cliffhanger where the bad guy tells the female detective to run, as he sights in on her back and gets ready to pull the trigger. He may or may not have shot his wife's dog the same way in an
    earlier episode.

    Canceled. Either the showrunner didn't see it coming or he decided fuck
    them and not do a graceful ending.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 05:33:50 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 23:19:38 -0000 (UTC), Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Another reason was mentioned on IMDB: there was limited budget to build
    some of the sets, so lowering the lighting was one way to hide the fact
    that they would have looked cheap.

    I'd never seen that officially mentioned but I assumed that was the case.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 05:36:06 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Fri, 31 Oct 2025 22:45:29 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-31, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Fri, 31 Oct 2025 08:27:17 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British
    police or crime shows and often the head honcho is a woman who they
    address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    Marm. As in 'Marmite'

    No 'r' sound that I can detect although I think I have heard the 'r'
    creeping in on other shows. It's like the relatively recent affectation
    in the US Army of pronouncing 'sergeant' as 'sarnt'.

    We make good-natured fun of our friends to the south in Warshington.

    A kid in grade school said it that way. No idea why since he was a local.
    The teachers tried to drum 'crick' out of us with little success but that
    'r' was a strange one.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 11:15:16 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 31/10/2025 20:01, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:48:43 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker
    of those languages, just some words.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German

    There is the 't' and 'd' shift that Lawrence mentioned for US English.

    Germanic, Dutch and German and Yiddish definitely migrate 't' towards
    'd' and mangle past participles. And blow 'w' into 'v'

    A lot of rural immigrants were from Holland, in the past.
    --
    Future generations will wonder in bemused amazement that the early twenty-first century’s developed world went into hysterical panic over a globally average temperature increase of a few tenths of a degree, and,
    on the basis of gross exaggerations of highly uncertain computer
    projections combined into implausible chains of inference, proceeded to contemplate a rollback of the industrial age.

    Richard Lindzen

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 11:15:54 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 31/10/2025 20:15, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    It is the same everywhere. My sister learnt her German in Bavaria and
    is quite dark skinned. People think she is Bavarian though she now lives
    in central Germany.

    Bavaria wasn't all that happy about joining the German Empire. Southwest Germany is Catholic and has the Swabian dialect that sets it off. In a way
    it is closer to Austria, a country that a lot of people forget about entirely.

    +1. They still are not so happy.
    --
    Future generations will wonder in bemused amazement that the early twenty-first century’s developed world went into hysterical panic over a globally average temperature increase of a few tenths of a degree, and,
    on the basis of gross exaggerations of highly uncertain computer
    projections combined into implausible chains of inference, proceeded to contemplate a rollback of the industrial age.

    Richard Lindzen

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:24:13 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-11-01 03:52, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 19:02:36 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    The real cops would be looking for fingerprints and not touch light
    switches in case there are some on the switch plate. Also for the
    sake of drama they may worry about some booby trap wired to the
    lights.

    The thing with fiction is, only put in enough detail as you need for
    the plot, and avoid superfluous stuff that detracts from that.

    Not if you are Stanley Kubrick :-)


    E.g. Chekhov’s gun: if it’s mentioned, then it’s going to be used later, otherwise why bring it up? <https://web.archive.org/web/20251011120122/https://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/ChekhovsGun>
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:22:21 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 20:53, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    I wonder about the cop/crime shows where the cops wander around in a dark apartment using flashlights. Usually there are light switches next to the door and they lost the element of surprise when the kicked the door down.

    That may be normal police procedure: do not touch anything, not even the lights. The light switches have to photographed and analyzed for
    fingerprints or adn. Using something else to wrap your finger and then
    touch the switch may actually fudge or erase the fingerprint.


    Again I think they have one set and it's easier to recycle it if you don't get a good look at it.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:29:14 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-11-01 00:19, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:41:19 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-31 05:59, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the >>>> future to be dark? Surely they will have invented good lighting
    sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous >>> violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used
    technology, the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and
    Western cultures ... that had a major influence on other aspiring
    sci-fi moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”. >>
    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    One obvious reason is: it makes for cooler pictures. Also helped by
    spreading a lot of fine smoke around.

    Another reason was mentioned on IMDB: there was limited budget to build
    some of the sets, so lowering the lighting was one way to hide the fact
    that they would have looked cheap.

    Maybe the second reason was the primary driver, and the first reason came
    out of it as a happy accident. ;)

    Yes, I can accept that. Doesn't nullify my grumbling, just explains why
    they did it. The "author" of the fiction. You still need a fictional
    reason for the future interiors being dark, like electricity being very expensive. But in our reality, light sources are dirt cheap, the cost of
    the electricity for lighting a house is negligible compared to heating
    or cooking.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:31:19 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 14:41, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-31 05:59, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:35:49 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I complained of that with the original Blade Runner movie. Why has the
    future to be dark? Surely they will have invented good lighting sources.

    There are things you could complain about in “Blade Runner” (gratuitous >> violence), but surely not that: the look of the film, conceived by Syd
    Mead and Ridley Scott, with advanced yet shabby and well-used technology,
    the vast, towering, dirty city, the melding of Eastern and Western
    cultures ... that had a major influence on other aspiring sci-fi
    moviemakers, I would say on a par with “2001: A Space Odyssey”.

    RIP Philip K Dick, SF novelist who wrote--and lived--right on the edge of
    sanity a lot of the time, and who died before production was completed.

    Also RIP Rutger Hauer, who died in 2019, the year the movie was set in.

    I know all that, but I do complain. I can accept the city being dark,
    but interiors being dark, no way. Heck, we invented the LED. my
    interiors are brighter than they ever were.

    To be clear, I voiced this complaint as I exited the theatre back in the
    day. The explanations came later.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:38:01 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 20:25, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:46:12 -0700, Bobbie Sellers wrote:

    I am surprised that you tried to replace an incandescent with an
    LED
    for
    heating purposes. When was younger and spryer I would get on a
    step-stool at this Time of Year and put up some incandescent bulbs in
    the bathroom to be able to warm it up. Feel too unstable for some time
    now to do that as being 30 inches off the floor makes me insecure.
    Broken ankle does not help with that and no room for a cane.

    I did not intend the LED bulb to be a space heater. A few years ago the electric coop sent out boxes of CFL bulbs and I replaced the incandescent bulbs with those. When CFLs went out of favor they sent out boxes of LED
    bulb and I used those. They were 60 W equivalent but as my cataracts got worse I got 100 W equivalent bulbs that also had a small slider to select
    the color temperature. It was one of those that failed.

    Ah, I have never seen those.

    Those that I have that can control the colour temperature do so with a
    remote IR or radio controller; not bulbs, but large fixtures, a flat rectangle.

    Maybe bulbs via WiFI? IoT?


    I didn't dissect it but I don't know how a LED could pull enough current
    to become very hot and not fail. Ultimately it was the switch that
    failed.

    For heat I use regular 1500 W space heaters. I expect my electric bill to
    go up with those on but I wasn't using them in September. I also have a
    hot air gas furnace but when the blower turns on it's like a 747 taking
    off so I prefer electric until it gets very cold. I don't know which is
    more economical. Propane isn't cheap either.


    I'm preparing to move house, and the new place will have some type of AC working as a heat pump. It is the cheapest method in terms of
    electricity usage. Cost of the system and repairs might nullify that.

    Probably cheapest here (doesn't snow) are space heaters with butane bottles.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:42:24 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 16:03, The Natural Philosopher wrote:
    On 31/10/2025 13:48, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-31 05:51, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 23:36:01 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-10-30 23:20, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    Any language that has been in used in an area for centuries (like
    Spanish) and was also spread around via a worlwide empire at one stage >>>>> (like Spanish) is bound to develop regional variations though, isn’t >>>>> it.

    Certainly. But the actors I did not understand were from Spain and the >>>> action was taking place in Spain.

    I’m sure there are some quite wide regional variations within there,
    like
    in English in the UK. There is a saying: “A language is a dialect
    with an
    army”. Scots (lowland Scots, à la Robbie Burns, not highland Gaelic) >>> would
    have been an entirely separate language from English, if it were not for >>> the Scottish king inheriting the English throne. How different is
    Catalan
    from Spanish? Are there other regional languages/dialects that are maybe >>> almost as different? (And then there’s Basque ...)

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its
    own. And there are other regional languages. I can not understand a
    speaker of those languages, just some words.

    But I can understand a Spanish speaker born in Cataluña, no problem.


    Even within England, there can be wide variation. I remember watching
    a TV
    comedy/drama series called “Auf Wiedersehen, Pet”, back in the 1980s, >>> during the time when Maggie Thatcher was 🇬🇧 Prime Minister, and whose >>> policies had thrown large numbers of Brits out of work. The main
    characters were from around England, plus an Irishman (bricklayers,
    carpenters etc), who got work in West Germany, which was undergoing a
    construction boom at the time. And they had all their different
    styles of
    regional speech.

    Three of them were from north-east England, around Newcastle, aka
    “Geordies”. The first episode, I had to strain to make sense of what >>> they
    were saying -- it was an accent I had never heard before. After that, it >>> got a bit easier ...

    A person that learns Spanish as a second language has serious trouble
    understanding a person at Sevilla or Malaga, for instance. The accent
    is quite different. I don't know if it is a dialect or not. But we
    understand them.


    It is the same everywhere.  My sister learnt her German in Bavaria and
    is quite dark skinned. People think she is Bavarian though she now lives
    in central Germany.

    People with strong accents in England are often hard to understand
    unless you have been around them  a long time, which is why RP - essentially the dialect of the home counties near London - was taught as
    a standard all could understand. Sadly socialism decreed this to be discriminatory against people with accents.

    BBC English is what I was taught. AKA RP. But I lived in Ottawa two
    years, so now I have that one.

    Google dictation fails to me if I do it in Spain. :-D


    And there are some very very bad ones. I found one tech support person
    who sounded black and female to be completely unintelligible with some
    sort of elided glottal stopped mush of Estuary English.

    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:44:15 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-11-01 00:26, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    People with strong accents in England are often hard to understand
    unless you have been around them a long time, which is why RP -
    essentially the dialect of the home counties near London ...

    Funny how that didn’t actually include London itself.

    ... - was taught as a standard all could understand. Sadly socialism
    decreed this to be discriminatory against people with accents.

    Perhaps because there is no such thing as “accentless” speech.

    There was a lovely “Two Ronnies” sketch, back in the day, that
    skewered this issue rather well. They did a lot of playing-on-language
    skits, but this one really put paid to the fond delusion that RP was
    somehow easier to understand than any other accent ...

    If the goal is to have English as an universal language, teaching a
    common accent makes a lot of sense.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 14:05:24 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 01/11/2025 13:44, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-11-01 00:26, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    People with strong accents in England are often hard to understand
    unless you have been around them a long time, which is why RP -
    essentially the dialect of the home counties near London ...

    Funny how that didn’t actually include London itself.

    ... - was taught as a standard all could understand. Sadly socialism
    decreed this to be discriminatory against people with accents.

    Perhaps because there is no such thing as “accentless” speech.

    There was a lovely “Two Ronnies” sketch, back in the day, that
    skewered this issue rather well. They did a lot of playing-on-language
    skits, but this one really put paid to the fond delusion that RP was
    somehow easier to understand than any other accent ...

    If the goal is to have English as an universal language, teaching a
    common accent makes a lot of sense.

    RP is clarity of diction to the extent of sounding artificial.

    There is a need for a universally understood international language and English is the best we have to date. It's far from perfect especially
    since England abandoned any attempt to standardise grammar, vocabulary
    or pronunciation.

    But it is the best we have.
    --
    “People believe certain stories because everyone important tells them,
    and people tell those stories because everyone important believes them. Indeed, when a conventional wisdom is at its fullest strength, one’s agreement with that conventional wisdom becomes almost a litmus test of one’s suitability to be taken seriously.”

    Paul Krugman

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 20:09:02 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-30 23:48, Pancho wrote:
    On 10/30/25 20:33, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-29 19:47, Charlie Gibbs wrote:
    On 2025-10-29, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    On Tue, 28 Oct 2025 20:21:07 GMT, Charlie Gibbs wrote:

    On 2025-10-28, rbowman <bowman@montana.com> wrote:

    My downfall is British shows. Some are okay, some are very difficult >>>>>> for me to understand. After a while I sometimes can adapt.

    Scottish accents (especially Glaswegian) must drive you nuts.

    I saw 'Sexy Beast' in a theater and understood little except Kingsley's >>>> 'fuck' which was a big part of his monologues. I thought it was me
    but as
    I left I overheard several couples wishing there were subtitles.

    I find myself turning on subtitles (when available) more and more
    even for supposedly English speakers.

    As my first language is not English, you can not imagine how
    reassuring is to me what you said there, when I need to have the
    subtitles there (hopefully in English, but otherwise Spanish will do)
    because there is always a word that I don't catch every little while.

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and
    activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    There is a fashion in modern English-speaking movies/TV for actors to mumble. If you watch older films from the 1930s and 1940s, the actors
    speak far more clearly. Actors used more of a cut glass accent, which is easier to understand.

    So it isn't just that we are all going deaf, although we probably are.

    Yes, I heard this before.


    Reminds me, in Amazon Prime Video sometimes there is an alternative
    audio track with "improved dialogue clarity" or some wording to that
    respect.


    I would choose that, but I've never seen it available.

    Right, but the existence of that sound track proves that there is a
    known problem with dialogues.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 20:11:47 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-10-31 04:29, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:33:08 +0100, Carlos E.R. wrote:

    But sometimes in Spanish movies or serials (and Spanish is my first
    language) there is a word I don't understand, and I have to rewind and
    activate the subtitles. It is rare, but it does happen.

    We had a woman from Columbia who would sit in on teleconferences with our clients in Puerto Rico to give a running translation if they switched to Spanish among themselves. Sometimes their private discussion were heated
    and rapid fire and she could only get the gist of it.

    Sometimes the misunderstandings are amusing. I watch some British police
    or crime shows and often the head honcho is a woman who they address as 'Ma'am'. As far as I'm concerned they are calling her Mom.

    I think I have heard on some serial address her as "sir".

    Some of the British actors also do something with 'murder'. It isn't quite 'murther' but there is more than just 'd'.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 19:56:40 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:29:14 +0100, Carlos E.R. wrote:

    You still need a fictional reason for the future interiors being dark,
    like electricity being very expensive.

    Not really. You can often just handwave things away, or even not bother mentioning them. It’s called “artistic licence”.

    Why did the women of Moonbase wear purple wigs in “UFO”? Because Sylvia Anderson got whole of a bunch of them cheap, and thought they would look
    neat.

    A nuclear engine like the one on the “Discovery” spacecraft in “2001: A Space Odyssey” would have needed large radiating fins to get rid of the heat. But Clarke & Kubrick didn’t want the audience spending half the film wondering why a spacecraft needed wings, so they got rid of them.

    But in our reality, light sources are dirt cheap, the cost of
    the electricity for lighting a house is negligible compared to heating
    or cooking.

    Since you mention that, it seems some people in the USA, near to where
    these new, massive, electricity-intensive AI datacentres are being set up,
    are discovering their power bills are getting more expensive.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 19:57:33 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:24:13 +0100, Carlos E.R. wrote:

    On 2025-11-01 03:52, Lawrence D’Oliveiro wrote:

    The thing with fiction is, only put in enough detail as you need for
    the plot, and avoid superfluous stuff that detracts from that.

    Not if you are Stanley Kubrick :-)

    Everything in his movies was there for a reason. His reputation for
    attention to detail was legendary.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Lawrence =?iso-8859-13?q?D=FFOliveiro?=@ldo@nz.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 20:10:36 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:44:15 +0100, Carlos E.R. wrote:

    If the goal is to have English as an universal language, teaching a
    common accent makes a lot of sense.

    English is becoming more of a common patois rather than a universal “language” as such: there is no conscious goal or plan to standardize its use (or anybody who could enforce one, anyway), so people from different
    parts of the world speak it in different ways.

    <https://www.youtube.com/watch?v=RrZlWw8Di10>
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 00:33:55 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 11:15:16 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    On 31/10/2025 20:01, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:48:43 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its
    own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker
    of those languages, just some words.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German

    There is the 't' and 'd' shift that Lawrence mentioned for US English.

    Germanic, Dutch and German and Yiddish definitely migrate 't' towards
    'd' and mangle past participles. And blow 'w' into 'v'

    A lot of rural immigrants were from Holland, in the past.

    Even in the colonial days there was a significant Dutch/German population
    in the US. According to the 2000 census, which I think was the last time
    they asked, 27% of this state claimed German ancestry, followed by 14.8% Irish, 12.6% English, and 10.6 Norwegian. The Indians were 7.4% for some diversity.

    A friend claimed the local Sons of Norway lodge was mostly Germans. They
    have a really nice clubhouse, might as well invade.

    I won't claim it's genetic but I had a hell of a time with 'th' when I was
    a kid.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 00:39:08 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 11:15:54 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    On 31/10/2025 20:15, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 15:03:27 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    It is the same everywhere. My sister learnt her German in Bavaria and
    is quite dark skinned. People think she is Bavarian though she now
    lives in central Germany.

    Bavaria wasn't all that happy about joining the German Empire.
    Southwest Germany is Catholic and has the Swabian dialect that sets it
    off. In a way it is closer to Austria, a country that a lot of people
    forget about entirely.

    +1. They still are not so happy.

    Considering a lot of tech is in Baden-Württemberg and Bavaria and the
    Greens in the rest of the country seem adverse to making money it's understandable they'd want to toss the anchor overboard.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 00:49:53 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:44:15 +0100, Carlos E.R. wrote:

    If the goal is to have English as an universal language, teaching a
    common accent makes a lot of sense.

    Good luck getting everyone to talk like Kevin Costner. He took a lot of
    heat for his role in 'Robin Hood' for not even trying for a British
    accent.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 20:50:35 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 11/1/25 09:38, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-31 20:25, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:46:12 -0700, Bobbie Sellers wrote:

        I am surprised that you tried to replace an incandescent with an
    LED
        for
    heating purposes.  When was younger and spryer I would get on a
    step-stool at this Time of Year and put up some incandescent bulbs in
    the bathroom to be able to warm it up.   Feel too unstable for some time >>> now to do that as being 30 inches off the floor makes me insecure.
    Broken ankle does not help with that and no room for a cane.

    I did not intend the LED bulb to be a space heater. A few years ago the
    electric coop sent out boxes of CFL bulbs and I replaced the incandescent
    bulbs with those. When CFLs went out of favor they sent out boxes of LED
    bulb and I used those. They were 60 W equivalent but as my cataracts got
    worse I got 100 W equivalent bulbs that also had a small slider to select
    the color temperature. It was one of those that failed.

    Ah, I have never seen those.

    Those that I have that can control the colour temperature do so with a remote IR or radio controller; not bulbs, but large fixtures, a flat rectangle.

    Maybe bulbs via WiFI? IoT?

    Doesn't that just seem like MASSIVE over-tech/thinking ?

    It's supposed to light the room decently. Pick the 5k
    static color. No muss, no fuss, no remote-controls, cheap.


    I didn't dissect it but I don't know how a LED could pull enough current
    to become very hot and not fail. Ultimately it was the switch that
    failed.

    For heat I use regular 1500 W space heaters. I expect my electric bill to
    go up with those on but I wasn't using them in September. I also have a
    hot air gas furnace but when the blower turns on it's like a 747 taking
    off so I prefer electric until it gets very cold.  I don't know which is
    more economical. Propane isn't cheap either.


    I'm preparing to move house, and the new place will have some type of AC working as a heat pump. It is the cheapest method in terms of
    electricity usage. Cost of the system and repairs might nullify that.

    Probably cheapest here (doesn't snow) are space heaters with butane
    bottles.

    But remember that flames SUCK OXYGEN and GENERATE
    CARBON MONOXIDE !!!

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 00:54:03 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:05:24 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    RP is clarity of diction to the extent of sounding artificial.

    Is that the one that doesn't have much use for the letter 'r'? In the US
    we make fun of the Boston accent. "I pahked my cah in Havahd Yahd'.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 00:59:40 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 20:11:47 +0100, Carlos E.R. wrote:

    I think I have heard on some serial address her as "sir".

    Perhaps they asked for her pronouns. I'm sure you would go far giving
    'Rachel' Levine a crisp 'Sir, yes sir!'
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 01:22:42 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:22:21 +0100, Carlos E.R. wrote:


    That may be normal police procedure: do not touch anything, not even the lights. The light switches have to photographed and analyzed for
    fingerprints or adn. Using something else to wrap your finger and then
    touch the switch may actually fudge or erase the fingerprint.

    True, but they're stomping through the place yelling 'Clear!' until they
    fall over a dead body or a crim tries to make them a dead body.

    As an aside, the old school police didn't really like the new, small, very bright LED flashlights. Maybe you couldn't see as well but if you slap
    someone with a 6 D cell Maglite they stay slapped.
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From c186282@c186282@nnada.net to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 21:38:43 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 11/1/25 15:56, Lawrence D’Oliveiro wrote:
    On Sat, 1 Nov 2025 14:29:14 +0100, Carlos E.R. wrote:

    You still need a fictional reason for the future interiors being dark,
    like electricity being very expensive.

    Not really. You can often just handwave things away, or even not bother mentioning them. It’s called “artistic licence”.

    Fashion changes.

    About 1970, all the neighbors bought day-glo "mod"
    furnishings (painful to use) and put in trac-lighting.
    There'd be a lava lamp in a corner shelf, just above
    the gigantic 25" COLOR television. The entire room
    would be covered in plastic unless 'company' was
    visiting.

    All the neighborhood kids basically lived at MY house,
    all-organic, lived-in, ok for dogs and cats and kids.
    A few, the parents would actually lock the kids out
    of the house after school until they got off work -
    they might make a MESS after all !!!

    Mom grew up on a farm - no pretense in her 'design
    choices'. Houses are for LIVING IN, not for show
    unless you're the zillionaire set. :-)

    Oh, aesthetic malfunction ? ONE neighbor had kind
    of glow-green mod furnishings and a bright ORANGE
    shaggy carpet ... kind of hurt the eyes .....

    Anyway, the Runner 'dark look' ... I'd put that down
    to 'current fashions', not a power shortage :-)

    Current-day ... LED lights are very efficient. They
    are now combining 'quantum dots' into some of the
    designs which makes even more lumens/watt.

    https://www.crled-us.com/quantum-dot-led-breakthrough-enhances-energy-efficiency/

    We'd like to see a clean 90% efficiency ... and
    that may come pretty soon.

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From rbowman@bowman@montana.com to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 01:51:54 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On Sat, 1 Nov 2025 14:38:01 +0100, Carlos E.R. wrote:


    Those that I have that can control the colour temperature do so with a
    remote IR or radio controller; not bulbs, but large fixtures, a flat rectangle.

    I have a flat fixture like that which is why I selected those bulbs. I
    don't care for the 'warm white' most default to.

    Maybe bulbs via WiFI? IoT?

    No thanks.


    I've got a portable Mr. Heater for the shed and as an emergency backup. It
    can take the disposable 1# bottles but I have the hose and regulator setup
    for a 20# or larger refillable tank.

    https://www.mrheater.com/product/heaters/buddy-series.html

    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Don_from_AZ@djatechNOSPAM@comcast.net.invalid to comp.os.linux.misc on Sat Nov 1 20:43:00 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    rbowman <bowman@montana.com> writes:

    On Sat, 1 Nov 2025 11:15:16 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    On 31/10/2025 20:01, rbowman wrote:
    On Fri, 31 Oct 2025 14:48:43 +0100, Carlos E.R. wrote:

    Catalan is different, quite different, but it is a language on its
    own.
    And there are other regional languages. I can not understand a speaker >>>> of those languages, just some words.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Swabian_German

    There is the 't' and 'd' shift that Lawrence mentioned for US English.

    Germanic, Dutch and German and Yiddish definitely migrate 't' towards
    'd' and mangle past participles. And blow 'w' into 'v'

    A lot of rural immigrants were from Holland, in the past.

    Even in the colonial days there was a significant Dutch/German population
    in the US. According to the 2000 census, which I think was the last time they asked, 27% of this state claimed German ancestry, followed by 14.8% Irish, 12.6% English, and 10.6 Norwegian. The Indians were 7.4% for some diversity.

    A friend claimed the local Sons of Norway lodge was mostly Germans. They have a really nice clubhouse, might as well invade.

    I won't claim it's genetic but I had a hell of a time with 'th' when I was
    a kid.
    I don't have a problem with most 'th' words like 'this' 'that' or
    'these' 'those', but for some reason I've always had a hard time with
    the word 'thesaurus'.

    Or as my grandmother may or may not have said: "My tongue got in the way
    of my eyeteeth, and I couldn't see what I was saying!"
    --
    -Don_from_AZ-
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 11:13:07 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 02/11/2025 00:49, rbowman wrote:
    On Sat, 1 Nov 2025 14:44:15 +0100, Carlos E.R. wrote:

    If the goal is to have English as an universal language, teaching a
    common accent makes a lot of sense.

    Good luck getting everyone to talk like Kevin Costner. He took a lot of
    heat for his role in 'Robin Hood' for not even trying for a British
    accent.

    If he had done an Appalachian accent it would have been more authentic...
    --
    "And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch".

    Gospel of St. Mathew 15:14


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 11:14:17 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 02/11/2025 00:50, c186282 wrote:
    But remember that flames SUCK OXYGEN and GENERATE
      CARBON MONOXIDE !!!

    Peepul SUCK OXYGEN and GENERATE CARBON DIOXIDE !!!
    Kill the Peepul!!!...
    --
    "And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch".

    Gospel of St. Mathew 15:14


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 11:15:16 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 02/11/2025 00:54, rbowman wrote:
    On Sat, 1 Nov 2025 14:05:24 +0000, The Natural Philosopher wrote:

    RP is clarity of diction to the extent of sounding artificial.

    Is that the one that doesn't have much use for the letter 'r'? In the US
    we make fun of the Boston accent. "I pahked my cah in Havahd Yahd'.

    That was an affectation of it. Largely gone.
    --
    "And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch".

    Gospel of St. Mathew 15:14


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From =?UTF-8?Q?St=C3=A9phane?= CARPENTIER@sc@fiat-linux.fr to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 14:03:51 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Le 26-10-2025, rbowman <bowman@montana.com> a écrit :
    On 26 Oct 2025 13:53:04 GMT, Stéphane CARPENTIER wrote:

    You shouldn't. If you hear people fighting against English words coming
    into French, it means, there are French guys who are using those words.
    And those words are technical words, so they are used by technical guys
    because they don't have better words. But at the same time, they are
    used by not technical guys who want to make look like they now their
    stuff. So,
    they are using those words just because they sound cool. That's not that
    new. In shit, like advertisement, people were using English words
    decades ago to make their speech look like it's serious when it's only
    bullshit.

    Do they keep the English pronunciation?

    No.
    --
    Si vous avez du temps à perdre :
    https://scarpet42.gitlab.io
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From =?UTF-8?Q?St=C3=A9phane?= CARPENTIER@sc@fiat-linux.fr to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 14:11:30 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    Le 27-10-2025, c186282 <c186282@nnada.net> a écrit :

    Everybody invaded/colonized everyone else in
    Europe/UK so often that "foreign" words and
    customs aren't worth mentioning.

    You say that because you aren't interested in history. But when someone
    is interested in history, knowing where a word is coming from, when it
    came in the language and why is very interesting. Your lack of interest
    is only your: you are not the only one whose opinion matters. You should
    avoid imposing your opinion on others. I know, here the far right and
    far left are very numerous, but they are equally wrong in the belief
    that everyone outside of they vision should be killed.
    --
    Si vous avez du temps à perdre :
    https://scarpet42.gitlab.io
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From The Natural Philosopher@tnp@invalid.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 14:15:25 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 02/11/2025 14:11, Stéphane CARPENTIER wrote:
    Le 27-10-2025, c186282 <c186282@nnada.net> a écrit :

    Everybody invaded/colonized everyone else in
    Europe/UK so often that "foreign" words and
    customs aren't worth mentioning.

    You say that because you aren't interested in history. But when someone
    is interested in history, knowing where a word is coming from, when it
    came in the language and why is very interesting. Your lack of interest
    is only your: you are not the only one whose opinion matters. You should avoid imposing your opinion on others. I know, here the far right and
    far left are very numerous, but they are equally wrong in the belief
    that everyone outside of they vision should be killed.


    Not even the far right think that. Only the Islamist Jihadis. And some
    of the mentally unstable far left.

    But it is correct that the greatest insights into people's worldviews
    happen when they criticise the worldviews of others.
    --
    New Socialism consists essentially in being seen to have your heart in
    the right place whilst your head is in the clouds and your hand is in
    someone else's pocket.


    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 15:41:04 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-11-02 01:50, c186282 wrote:
    On 11/1/25 09:38, Carlos E.R. wrote:
    On 2025-10-31 20:25, rbowman wrote:
    On Thu, 30 Oct 2025 21:46:12 -0700, Bobbie Sellers wrote:

        I am surprised that you tried to replace an incandescent with an >>> LED
        for
    heating purposes.  When was younger and spryer I would get on a
    step-stool at this Time of Year and put up some incandescent bulbs in
    the bathroom to be able to warm it up.   Feel too unstable for some >>>> time
    now to do that as being 30 inches off the floor makes me insecure.
    Broken ankle does not help with that and no room for a cane.

    I did not intend the LED bulb to be a space heater. A few years ago the
    electric coop sent out boxes of CFL bulbs and I replaced the
    incandescent
    bulbs with those. When CFLs went out of favor they sent out boxes of LED >>> bulb and I used those. They were 60 W equivalent but as my cataracts got >>> worse I got 100 W equivalent bulbs that also had a small slider to
    select
    the color temperature. It was one of those that failed.

    Ah, I have never seen those.

    Those that I have that can control the colour temperature do so with a
    remote IR or radio controller; not bulbs, but large fixtures, a flat
    rectangle.

    Maybe bulbs via WiFI? IoT?

      Doesn't that just seem like MASSIVE over-tech/thinking ?

      It's supposed to light the room decently. Pick the 5k
      static color. No muss, no fuss, no remote-controls, cheap.

    I pick the 400K variant :-)



    I didn't dissect it but I don't know how a LED could pull enough current >>> to become very hot and not fail. Ultimately it was the switch that
    failed.

    For heat I use regular 1500 W space heaters. I expect my electric
    bill to
    go up with those on but I wasn't using them in September. I also have a
    hot air gas furnace but when the blower turns on it's like a 747 taking
    off so I prefer electric until it gets very cold.  I don't know which is >>> more economical. Propane isn't cheap either.


    I'm preparing to move house, and the new place will have some type of
    AC working as a heat pump. It is the cheapest method in terms of
    electricity usage. Cost of the system and repairs might nullify that.

    Probably cheapest here (doesn't snow) are space heaters with butane
    bottles.

      But remember that flames SUCK OXYGEN and GENERATE
      CARBON MONOXIDE !!!

    True, so open the window a bit.

    Oh, no carbon monoxide with these machines. Just CO2. Otherwise they
    would not be authorized.
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2
  • From Carlos E.R.@robin_listas@es.invalid to comp.os.linux.misc on Sun Nov 2 15:48:38 2025
    From Newsgroup: comp.os.linux.misc

    On 2025-11-02 02:51, rbowman wrote:
    On Sat, 1 Nov 2025 14:38:01 +0100, Carlos E.R. wrote:


    Those that I have that can control the colour temperature do so with a
    remote IR or radio controller; not bulbs, but large fixtures, a flat
    rectangle.

    I have a flat fixture like that which is why I selected those bulbs. I
    don't care for the 'warm white' most default to.

    Maybe bulbs via WiFI? IoT?

    No thanks.

    :-)

    On big flat fixtures it is probably worth it to make them adjustable
    with a remote controller, instead of selling different models. But once
    I find the sweet spot, I don't change them.



    I've got a portable Mr. Heater for the shed and as an emergency backup. It can take the disposable 1# bottles but I have the hose and regulator setup for a 20# or larger refillable tank.

    https://www.mrheater.com/product/heaters/buddy-series.html


    Our butane bottles have 13 Kg of gas. <https://share.google/images/N6SlW49RFMPReaJMz>
    The price of this variety of bottles is regulated by the government.
    There are lighter bottles in the free market, more expensive.

    I have this heater, but the link might not work: <https://www.leroymerlin.es/productos/estufa-de-gas-llama-azul-equation-eco-4-2-kw-82273485.html>
    --
    Cheers, Carlos.
    ES🇪🇸, EU🇪🇺;
    --- Synchronet 3.21a-Linux NewsLink 1.2